KUR'AN FiHRiSTi Noktali O
ÖTENAZİ
Benim görüşüme göre de ötenazi kişinin başkaları eliyle intiharı demek ve intihar günah olduğundan ötenazi yapılmamalıdır.
O zaman da :"Kişi dayanılmaz acılar içinde acı mı çeksin?" diye sorulabilir. Öyle bir şey olsa Hz.Allah elbetteki devreye girer.
Kul olarak bize düşen elimizden geleni yaptıktan sonra sonucu Yaratan'a bırakmak ( tevekkül ). Aksi durumda ötenaziyi kabul edersek Hz.Allah'ı zalim kendimizi vicdanlı yerine koymuş oluruz. F.L.A.
Not. Dayanılmaz acı bizim düşüncemiz. Allah dağına göre kar verir ayetine göre hiç bir acı dayanılmaz değildir, bence ve o durumdayken kulun imtihanı söz konusu olabilir.
Yani başkasına yaşattığı acıyı çekerek zulmün iyi bir şey olmadığını yaşayarak, öğrenmesi gerekiyordur, belki de.
İntihar.
Nisa, 29,
Yaşar Nuri Öztürk
Ey inananlar! Mallarınızı aranızda bâtıl bir yolla/tutarsız bahanelerle yemeyin. Kendi hoşnutluğunuzla gerçekleşmiş bir ticaret olursa başka. Kendi canlarınıza kıymayın/intihar etmeyin. Hiç kuşkusuz, Allah, size karşı çok merhametlidir.
Haksız yere adam öldürme ayet.
Maide 32,
Yaşar Nuri Öztürk
İşte bu yüzden biz, İsrailoğulları üzerine şunu yazdık: Kim bir kişiyi, bir kişiye karşılık yahut yeryüzünde bir fesat sebebiyle olmaksızın öldürürse, insanları toptan öldürmüş gibidir. Ve kim bir kişiye hayat verirse insanlara toptan hayat vermiş gibidir. Andolsun, resullerimiz onlara açık-seçik kanıtlar getirmişlerdir. Ama onlardan birçoğu bunun ardından da yeryüzünde zulüm ve azgınlığa sapmaktadır.
Not: yani kısas ve fesat çıkaranlar dışında kalan kişileri öldürmek haksız yere öldürmek oluyor. İnsanlar söz konusu olduğundan bu sure hayvanlarla ilgili değil olsaydı can kelimesi geçerdi.
Ayağı kırılan at ile ilgili olarak bir bilene sor ( uzmanına danış ) ayeti gereği buna veteriner karar vermeli bence. Veteriner bulunmuyorsa ne olacak? İntihar etmeyin ya da öldürmeyin ayetleri insanlar için olduğuna göre atın sahibi karar vermeli bence. Doğrusunu Hz.Allah bilir. Önemli olan iyi niyettir ve niyet iyi ise Hz.Allah yardım eder inşallah. F.L.A.
Not: Elbetteki söz konusu ayetin hayvanlarla ilgili omaması onlara kötü davranma hakkı vermez insanlara. Zulmün dinimizde yasak olması sebebiyle hayvanlara da zulüm edilmemeli.
ÖLÜLERE İŞİTTİREMEZSİN
NEML-80
Yaşar Nuri Öztürk : Sen, ölülere işittiremezsin. Eğer dönüp giderlerse, sağırlara da çağrıyı duyuramazsın.
İnneke lâ tusmiul mevtâ ve lâ tusmius summed duâe izâ vellev mudbirîn(mudbirîne).
1. |
inne-ke |
: muhakkak ki sen |
2. |
lâ tusmiu |
: işittiremezsin |
3. |
el mevtâ |
: ölüler |
4. |
ve lâ tusmiu |
: ve işittiremezsin |
5. |
es summe |
: sağırlar |
6. |
ed duâe |
: dua, davet |
7. |
iza |
: olduğu zaman |
8. |
vellev |
: döndüler |
9. |
mudbirîne |
: arkalarına dönenler |
RÛM-52
Yaşar Nuri Öztürk : Artık sen ölülere işittiremezsin. Dönüp gittikleri takdirde sağırlara da çağrıyı duyuramazsın.
Fe inneke lâ tusmiul mevtâ ve lâ tusmius summed duâe izâ vellev mudbirîn(mudbirîne).
1. |
fe |
: o zaman |
2. |
inne-ke |
: muhakkak ki sen |
3. |
lâ tusmiu |
: duyuramazsın, işittiremezsin |
4. |
el mevtâ |
: ölüler |
5. |
ve lâ tusmiu |
: ve duyuramazsın, işittiremezsin |
6. |
es summe |
: sağırlar |
7. |
ed duâe |
: çağrı, davet |
8. |
izâ vellev |
: döndükleri zaman |
9. |
mudbirîne |
: arkalarına dönenler |
NAHL-21
Yaşar Nuri Öztürk : Hayat bulmaz ölülerdir onlar. Ne zaman dirilteceklerini bile bilmezler.
Emvâtun gayru ahyâ’(ahyâin), ve mâ yeş’urûne eyyâne yub’asûn(yub’asûne).
1. |
emvâtun |
: cansızdır, ölüdürler |
2. |
gayru |
: başka, hariç, dışında, olmaksızın |
3. |
ahyâin |
: diri, canlı |
4. |
ve mâ yeş'urûne |
: ve şuurunda, bilincinde değillerdir |
5. |
eyyâne |
: ne zaman |
6. |
yub'asûne |
: diriltilecekler |
FÂTIR-22
Yaşar Nuri Öztürk : Diriler de eşit olmaz, ölüler de. Allah dilediğine/dileyene işittirir. Ama sen, kabirlerdekilere işittiremezsin!
Ve mâ yestevîl ahyâu ve lel emvât(emvâtu), innallâhe yusmiu men yeşâu, ve mâ ente bi musmiin men fîl kubûr(kubûri).
1. |
ve mâ yestevî |
: ve musavî, eşit değil |
2. |
el ahyâu |
: hayy, diri, canlı |
3. |
ve lâ |
: ve değil, olmaz |
4. |
el emvâtu |
: ölüler |
5. |
inne allâhe |
: muhakkak Allah |
6. |
yusmiu |
: işittirir |
7. |
men |
: kim, kimse, kişi |
8. |
yeşâu |
: diler |
9. |
ve mâ |
: ve değil, olmaz |
10. |
ente |
: sen |
11. |
bi |
: ile |
12. |
musmiin |
: işittiren (işittirici) |
13. |
men |
: kim, kimse, kişi |
14. |
fî el kubûri |
: kabirlerde |
Not: Fatır, 22 de kabirdekiler dendiğine göre aynı zamanda gerçek ölülere de işittirilemeyeceği sonucu ortaya çıkar. Yani ölülerden kasıt ruhu ölü olan, değişmeceli anlamda çlülere işttirilemez ama mezardakilere işttirilebilir, iddiasını bu ayet çürütmektedir. F.L.A. 27.03.2017
Yasin,
69. Yaşar Nuri Öztürk: Biz o peygambere şiir öğretmedik. Şiir ona yaraşmaz/layık olamaz da. Ona vahyedilen, bir öğütten ve apaçık bir Kur'an'dan başka şey değildir;
70. Yaşar Nuri Öztürk: Diri olanı uyarsın ve inkârcılar üzerine söz hak olsun diye indirilmiştir.
Li yunzira men kâne hayyen ve yehıkkal kavlu alâl kâfirîn(kâfirîne).
1. |
li |
: için |
2. |
yunzira |
: inzar eder, uyarır |
3. |
men |
: kim, kimse, kişi |
4. |
kâne |
: ... oldu |
5. |
hayyen |
: hayy, diri |
6. |
ve yehıkka |
: ve hak olur |
7. |
el kavlu |
: söz |
8. |
alâ |
: üzerine |
9. |
el kâfirîne |
: kâfirler |
Not: Bazı kişiler Rum ve Neml surelerinin ilgili ayetlerinde geçen ölüler kelimesinin ruhen yani manevi açıdan ölüleri kasdettiğini yani benzetme yapıldığını iddia ediyor. Yani onlara göre yaşamı sona ermişlere değil de manen ölü olanlara Kur’an işttirilemez. Bu nedenle ölülere okunabilir iddialarına bunu dayanak ediyorlar.
Yalnız Yasin 69-70. Ayetler Kur’an’ın diri olanları uyarmak için vahyedildiğini söylüyor.
hayyen |
: hayy, diri |
Burada değişmeceli ( mecazi ) değil gerçek anlamda diriler kelimesi kullanılıyor. O zaman bu diriler kelimesi değişmecelidir, maneviyat sahibi kişileri kapsar diyemezler, çünkü hayy ya da diri gerçek anlamıyla yaşayan demektir.
Yani Rum ve Neml surelerinde değişmeceyi kullananlar Yasin 69 ve 70. surelerde değişmeceyi kullanamazlar. Söz konusu 2 ayet açık açık Kur’an’ın diriler için vahyedildiğini söylemektedir.
Ayetlerden çıkan bir diğer sonuç ise; Rum ve Neml surelerinde manevi ölülere işittirmessin deniyor ve Fatır 22'de de kabirlerdekine de işttirilemeyeceği söyleniyor. Yani hem değişmeceli hem de gerçek anlamda ölülere işttirilemeyeceği, söylenmekte.
F.L.A. 09.03.2017